Chaim Grade’s Two Faces - Poetry and Prose
Yiddish Civilization Lecture Series
Co-sponsored by the National Library of Israel Admission: Free |
Miriam Trinh | Delivered in Yiddish.
The writer Chaim Grade (1910 – 1982) wrote during the course of a half century, beginning “in the Old Country” in Vilna and through his final years “in the New Country” in New York. The trajectory of his life and oeuvre also led him through war-torn Soviet Union and postwar Paris. Based on a selection of texts from different periods written in poetry and in prose, we will see why it is correct to speak of two main periods in Grade’s work. We will attempt to isolate the characteristics of each genre individually and discuss the reasons for the clear dividing line between them. Attention will be paid to understanding Grade’s biography and how it potentially influenced the author’s burning question: What can be expressed in what genre?
חיים גראַדעס צוויי פּנימער: פּאָעזיע און פּראָזע
דער שרײַבער חיים גראַדע (1910 – 1982) האָט געשאַפֿן במשך אַ האַלבן יאָרהונדערט, אָנהייבנדיק „אין דער אַלטער היים“ אין ווילנע און ביז זײַנע לעצטע יאָרן „אין דער נײַער היים“ אין ניו־יאָרק. זײַן לעבנס־ און שאַפֿונגס־וועג האָט אים אָבער אויך געפֿירט דורכן ראַטן־פֿאַרבאַנד פֿון מלחמה־צײַט און דורכן נאָכמלחמהדיקן פּאַריז. אויפֿן סמך פֿון אַן אָפּקלײַב טעקסטן פֿון פֿאַרשיידענע תּקופֿות אין די צוויי זשאַנערס פּאָעזיע און פּראָזע וועלן מיר זען, פֿאַר וואָס עס איז ריכטיק צו רעדן וועגן צוויי עיקר־תּקופֿות אין גראַדעס ווערק. מיר וועלן פּרוּוון אָנכאַפּן די אייגנקייטן פֿון יעדן זשאַנער באַזונדער און אַרומרעדן די סיבות פֿאַר דער קלאָרער מחיצה צווישן זיי. דערבײַ וועט זײַן וויכטיק צו פֿאַרשטיין גראַדעס ביאָגראַפֿישן מאַרשרוט און ווי אַזוי דאָס האָט אפֿשר משפּיע געווען אויף דעם מחברס דרינגענדיקער פֿראַגע: וואָס איז מעגלעך אויסצודריקן אין וואָסער זשאַנער?
About the Speaker
Miriam Trinh was born in Poland, grew up in Germany and immigrated to Israel after finishing high school. She completed her undergraduate studies in Philosophy and Yiddish at the Hebrew University of Jerusalem, obtained her Master's degree in Yiddish literature at the Universities of Paris-Sorbonne and Strasbourg (France), her Ph.D. at the Hebrew University and was a postdoctoral fellow at the Johns Hopkins University in Baltimore. She has taught Yiddish language and literature since 1999, in Paris, Oxford, Strassbourg, Vilna, New York, Baltimore, Tel Aviv and is currently teaching Yiddish at the Hebrew University of Jerusalem. Miriam Trinh has published works in the field of modern Yiddish literature and especially Holocaust literature. She is also engaged in translation from and into Yiddish.